Szczegóły wymiany
Status Wymiany:
Odebrane
Ocena wystawiona przez Zamawiającego:
5 - wyśmienicie
Wybrana forma wysyłki:
list zwykły
list zwykły
Data zamówienia: 2016-08-01 11:57
Data realizacji: 2016-08-08 19:29
Data odbioru: 2016-08-17 14:54
Data realizacji: 2016-08-08 19:29
Data odbioru: 2016-08-17 14:54
Żuraw w garści. Kontakt
Stan: dobry / widoczne ślady użytkowania
Pożółkły papier. Póżółkłe miejsca na okładce.
50PKT 5,00zł
Forma wysyłki
list zwykły, odbiór osobisty: Wrocław
Zasięg wysyłki
Polska
Czas realizacji
3 dni robocze
Szczegóły przedmiotu
- Autorzy: Kirył Bułyczow, Jarosław Gołowanow, Julij Gusman
- Tłumaczenie: Tadeusz Gosk
- Gatunek: Science fiction
- Format: miękka okładka
- Rok wydania: 1977
- Język: polski
- Wydawca: Iskry
- Opis fizyczny: 246 s. ; 11x18 cm
- Seria: Fantastyka - Przygoda
Opis przedmiotu
Tytuł oryginału: Журавль в руках. Контакт
Dwa opowiadania różnych autorów w jednym tomie.
"Leśnik Siergiej, bohater Żurawia w garści, często korzysta z ukrytego gdzieś w lesie przejścia do innego świata, w którym pomaga mieszkańcom pewnej wsi bronić się przezd atakami żółnierzy "czarnej góry". Z jednej z takich wypraw sprowadza młodą dziewczynę.."
[http://encyklopediafantastyki.pl/index.php?title=%C5%BBuraw_w_gar%C5%9Bci._Kontakt]
"nie mogłem zdecydować się na zrobienie kroku. Rozumiałem, że gajowy jest już Tam. Że czeka na mnie. Może nawet wyśmiewa się z mojego tchórzostwa. Gdzie się podział?… Nie myślałem o tym, ale podświadomie byłem pewien, że nie jest to zwyczajna grota, że Siergiej Iwanowicz nie przyczaił się w ciemności, lecz był Tam, za czarną kurtyną… Śnię czy bredzę?! Przecież on zaraz wróci i zapyta ironicznie: „No i co z tobą, Mikołaju?…” Zrobiłem krok do przodu.
W tej samej chwili ziemia zapadła mi się pod nogami, a ja oderwałem się od niej i przestałem istnieć, gdyż ciemność nie tylko zwarła się wokół mnie, lecz także przekształciła w swoją cząstkę, rozpuściła w sobie i poniosła z szybkością, którą można odczuć, ale nigdy wytłumaczyć lub zmierzyć."
[Żuraw w garści]
"— Nie rozumiem? — pyta przystojna dyżurna krymskiej „Służby Słońca”.
— To was nie dotyczy…
Cateway zimnym głosem pyta po rosyjsku, z silnym obcym akcentem:
— Mister Zujew, kiedy wasza służba nadawała prognozę aktywności słonecznej, u nas nastąpiło zakłócenie w łączności. Co to znaczy?
— U nas też były zakłócenia, ale jeszcze nie wiem, co to znaczy. Zbadamy to i wyjaśnimy…
— Ale to nabiera cech regularności…
— Proszę mi wybaczyć, ale z równym powodzeniem mogę zgłaszać podobne pretensje wobec Houston.
— U nas jest wszystko w porządku.
— I u nas jest wszystko w porządku. Powtarzam, zbadamy sprawę. Na czym to stanęliśmy? Prognoza na najbliższą dobę. Proszę Krym."
[Kontakt]
Dwa opowiadania różnych autorów w jednym tomie.
"Leśnik Siergiej, bohater Żurawia w garści, często korzysta z ukrytego gdzieś w lesie przejścia do innego świata, w którym pomaga mieszkańcom pewnej wsi bronić się przezd atakami żółnierzy "czarnej góry". Z jednej z takich wypraw sprowadza młodą dziewczynę.."
[http://encyklopediafantastyki.pl/index.php?title=%C5%BBuraw_w_gar%C5%9Bci._Kontakt]
"nie mogłem zdecydować się na zrobienie kroku. Rozumiałem, że gajowy jest już Tam. Że czeka na mnie. Może nawet wyśmiewa się z mojego tchórzostwa. Gdzie się podział?… Nie myślałem o tym, ale podświadomie byłem pewien, że nie jest to zwyczajna grota, że Siergiej Iwanowicz nie przyczaił się w ciemności, lecz był Tam, za czarną kurtyną… Śnię czy bredzę?! Przecież on zaraz wróci i zapyta ironicznie: „No i co z tobą, Mikołaju?…” Zrobiłem krok do przodu.
W tej samej chwili ziemia zapadła mi się pod nogami, a ja oderwałem się od niej i przestałem istnieć, gdyż ciemność nie tylko zwarła się wokół mnie, lecz także przekształciła w swoją cząstkę, rozpuściła w sobie i poniosła z szybkością, którą można odczuć, ale nigdy wytłumaczyć lub zmierzyć."
[Żuraw w garści]
"— Nie rozumiem? — pyta przystojna dyżurna krymskiej „Służby Słońca”.
— To was nie dotyczy…
Cateway zimnym głosem pyta po rosyjsku, z silnym obcym akcentem:
— Mister Zujew, kiedy wasza służba nadawała prognozę aktywności słonecznej, u nas nastąpiło zakłócenie w łączności. Co to znaczy?
— U nas też były zakłócenia, ale jeszcze nie wiem, co to znaczy. Zbadamy to i wyjaśnimy…
— Ale to nabiera cech regularności…
— Proszę mi wybaczyć, ale z równym powodzeniem mogę zgłaszać podobne pretensje wobec Houston.
— U nas jest wszystko w porządku.
— I u nas jest wszystko w porządku. Powtarzam, zbadamy sprawę. Na czym to stanęliśmy? Prognoza na najbliższą dobę. Proszę Krym."
[Kontakt]
Ostatnia zmiana: 2016-06-20 15:30
Komentarz Wystawiającego
Wszystko OK.
Komentarz Zamawiającego
Wszystko ok, pozdrawiam :)
Wystawiający